Bolesław Leśmian. Księżycowy żebrak i inne wiersze rosyjskie

Księżycowy żebrak i inne wiersze rosyjskie – pierwszy pełny przekład rosyjskich wierszy Bolesława Leśmiana, mało znanego epizodu w twórczości tego poety – ukazał się w maju nakładem wydawnictw Sic!

Bolesław Leśmian, „Księżycowy żebrak i inne wiersze rosyjskie”(źródło: materiały prasowe teatru)

Bolesław Leśmian, „Księżycowy żebrak i inne wiersze rosyjskie”(źródło: materiały prasowe teatru)

Rosyjskie wiersze Leśmiana owiane są mgiełką tajemniczości. Przez długie lata uważano, że powstały w kijowskim okresie jego życia i że początkowo był on poetą rosyjskojęzycznym. Tę błędną hipotezę ułatwiał fakt, że pochodził on ze zasymilowanej rodziny żydowskiej i przez wiele lat mieszkał w Kijowie, gdzie ukończył carskie gimnazjum i uniwersytet.

Niedawno okazało się jednak, że zostały one napisane podczas jednego z pobytów poety w Paryżu. Najprawdopodobniej ich inspiracją była perspektywa wysokich honorariów, jaką przed biednym poetą polskim roztoczył sławny rosyjski poeta Konstantin Balmont, którego Leśmian przypadkiem spotkał w Ogrodzie Luksemburskim.

Bolesław Leśmian, Księżycowy żebrak i inne wiersze rosyjskie
Przekład i posłowie: Zbigniew Dmitroca
Premiera: maj 2017 roku
Wydawnictwo Sic!

Dodaj komentarz

Konkursy

Cytaty


Magazyn

Sonda

Działalność której instytucji zajmującej się promowaniem designu cenisz najbardziej?

Zobacz wyniki

Loading ... Loading ...

Zobacz archiwum

U have turned off the Artwork.

On the other hand U have become integrated with an interactive art experience.

Yes, U can go back but U can't change the fact that U've been integrated...

In case U want 2 turn the Artwork back on just click one of the other buttons.

CODEMANIPULATOR