• 2017-02-02

W kwietniu rusza 3. edycja Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury Odnalezione w tłumaczeniu organizowane przez Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku to jedyny w Polsce festiwal literacki poświęcony w całości sztuce translacji. Podczas trzeciej edycji wydarzenia będzie mowa o wielkiej literaturze, która powstaje w językach „pozacentralnych”.

3. Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” (źródło: materiały prasowe organizatora)

3. Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” (źródło: materiały prasowe organizatora)

Gośćmi festiwalu, który potrwa od 6 do 8 kwietnia w Gdańsku, będą m.in. Alberto Manguel, Wiesław Myśliwski, Małgorzata Łukasiewicz, Bill Johnston, Tuesday Bhambry, Stefan Ingvarsson, Piotr Blumczyński, Margot Calier, Karol Lesman czy Żanna Słoniowska. Razem z nimi i innymi wybitnymi pisarzami, tłumaczami i krytykami przekładu prelegenci  zastanowią się nad obiegiem dzieł literatur „pozacentralnych”, zarówno w kontekście wielkich sukcesów, jakie bywają ich udziałem, jak i klęsk, które czasem ponoszą. Będzie również poruszany temat wartości i znaczenia kultywowania językowej różnorodności, sposobach na jej podtrzymywanie, problemach tłumaczenia i popularyzowania literatury „pozacentralnej”, wielojęzyczności i wielokulturowości. Częścią programu Spotkań są też warsztaty krytyki przekładu dla blogerów literackich, warsztaty przekładu z języka francuskiego z Jackiem Giszczakiem oraz spotkania z poetami Versopolis – europejskiej platformy łączącej młodych twórców.

Spotkania poprzedza program edukacyjny. Od jesieni ubiegłego roku w Gdańsku trwają spotkania z książką w przekładzie dla najmłodszych, a w Krakowie otwarty cykl wykładów mistrzowskich Małgorzaty Łukasiewicz. Ostatniego wykładu z serii będzie można posłuchać podczas Odnalezionego w tłumaczeniu. Całość ukaże się w druku nakładem Instytutu Kultury Miejskiej i wydawnictwa Karakter pod tytułem Pięć razy o przekładzie.

Drugą publikacją, która towarzyszy tegorocznym Spotkaniom, jest wywiad Grzegorza Jankowicza z gościem Odnalezionego w tłumaczeniu Alberto Manguelem, kanadyjskim pisarzem argentyńskiego pochodzenia, lektorem samego Jorge Luisa Borgesa, autorem bestsellerowej Mojej historii czytania (tłumaczenie polskie Hanna Jankowska). Podczas Spotkań zorganizowana zostanie także wystawę zdjęć Renaty Dąbrowskiej, która sfotografowała tłumaczy przy pracy.

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury Odnalezione w tłumaczeniu
Od 6 do 8 kwietnia 2017 roku
Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku

Dodaj komentarz

Konkursy

Cytaty


Magazyn

Sonda

Która z wymienionych instytucji Twoim zdaniem najlepiej promuje architekturę?

Zobacz wyniki

Loading ... Loading ...

Zobacz archiwum

U have turned off the Artwork.

On the other hand U have become integrated with an interactive art experience.

Yes, U can go back but U can't change the fact that U've been integrated...

In case U want 2 turn the Artwork back on just click one of the other buttons.

CODEMANIPULATOR