Czarny jak ja

20 lipca ukaże się polskie tłumaczenie kultowej książki, która swoją premierę miała w 1961 roku w Stanach Zjednoczonych. Czarny jak ja to poruszający reportaż Johna H. Griffina o amerykańskich uprzedzeniach rasowych i ksenofobii w XX wieku. Książka po raz pierwszy ukazała się na polskim rynku w 1962 roku nakładem wydawnictwa Iskry.

John Griffin, „Czarny jak ja” - okładka książki (źródło: materiały prasowe wydawcy)

John Griffin, „Czarny jak ja” - okładka książki (źródło: materiały prasowe wydawcy)

Stany Zjednoczone w połowie XX wieku. Państwo, które kreuje siebie na gwaranta światowego pokoju i bezpieczeństwa, chlubiące się tradycjami demokratycznymi i ochroną praw człowieka. Nikt nie wątpi, że to światowe mocarstwo. A jednak aż do lat 60. na amerykańskim Południu obowiązywało rasistowskie prawo, a czarnoskórych uważało się za obywateli drugiej kategorii.

Narastające napięcie społeczne sprawiło, że amerykański reporter John Howard Griffin postanowił zgłębić istotę segregacji rasowej i związanych z nią uprzedzeń na drodze zuchwałego eksperymentu. Używając medykamentów, które przyciemniły jego skórę do głębokiego brązu, zamienił życie uprzywilejowanego białego człowieka na życie wykluczonego społecznie, pozbawionego praw wyborczych bezrobotnego Murzyna. Podróżując po stanach Południa, na własnej skórze przekonał się o sytuacji Afroamerykanów. Skwapliwie notował swoje wrażenia: absurdy codzienności, wypadki zastraszania i przemocy fizycznej i psychicznej. Jego książka Czarny jak ja to poruszające świadectwo bezsilności wobec przemocy i uprzedzeń, tęsknoty za równością i braterstwem.

John Howard Griffin (1920–1980) – urodzony w Dallas w Teksasie amerykański dziennikarz, żołnierz, meloman, przyjaciel Thomasa Mertona, po utracie wzroku zajął się pisaniem (Scattered Shadows: A Memoir of Blindness and Vision, 1962). Wielokrotnie wznawiana i tłumaczona na wiele języków książka Black Like Me (Czarny jak ja) to owoc eksperymentu, jaki Griffin zrealizował w końcu lat 50., na kilka tygodni zmieniając kolor skóry, środowisko i sposób życia, aby na własną rękę zbadać sytuację czarnoskórych obywateli Stanów Zjednoczonych. Książka stała się klasykiem amerykańskiej literatury i wciąż inspiruje nowe pokolenia.

John Howard Griffin, Czarny jak ja
Przekład: Katarzyna Glasenapp
Premiera: 20 lipca 2016 roku
Wydawnictwo W.A.B.

Komentarze (2) do artykułu “Czarny jak ja”

  1. Barbara

    Wasz tekst rozpoczyna się informacją, że 20 lipca ukaże się “pierwsze polskie tłumaczenie kultowej książki”… Chodzi o “Czarny jak ja” J.H.Griffina. Otóż PIERWSZE POLSKIE TŁUMACZENIE tej książki ukazało się w roku 1962 w Wydawnictwie ISKRY w tłumaczeniu Józefa Giebułtowicza.

    Barbara Szymańska (z domu Giebułtowicz)

    adres e-mail: bmszym@poczta.onet.pl

Dodaj komentarz

Konkursy

Cytaty


Magazyn

Sonda

Która z wymienionych instytucji Twoim zdaniem najlepiej promuje architekturę?

Zobacz wyniki

Loading ... Loading ...

Zobacz archiwum

U have turned off the Artwork.

On the other hand U have become integrated with an interactive art experience.

Yes, U can go back but U can't change the fact that U've been integrated...

In case U want 2 turn the Artwork back on just click one of the other buttons.

CODEMANIPULATOR