• 2016-05-13

Widzieć jasno… w tłumaczeniu?

18 i 19 maja w Krakowie odbędzie się 5 edycja Festiwalu im. Jana Błońskiego. W tym roku hasłem przewodnim będzie Widzieć jasno… w tłumaczeniu?

„Widzieć jasno… w tłumaczeniu?” – plakat (źródło: materiały prasowe organizatora)

„Widzieć jasno… w tłumaczeniu?” – plakat (źródło: materiały prasowe organizatora)

Parafraza tytułu książki o twórczości Prousta nie tylko przypomina o zainteresowaniach Błońskiego i jego pracy na polu przyswajania francuskiej literatury i myśli krytycznej, lecz również wyznacza dwa istotne, ściśle z sobą powiązane zagadnienia tegorocznej edycji festiwalu: rolę przekładu literackiego oraz krytyki literackiej w zglobalizowanej rzeczywistości, w której współistnieje zarówno literatura światowa, jak i literatura narodowa. Wykorzystując tę parafrazę, w której tłumaczenie jednocześnie zastępuje i przywołuje „zachwycenie”, organizatorzy zapraszają do dyskusji zarówno wokół postrzegania literatury i rzeczywistości przez pryzmat przekładu, jak i wokół literatury i współczesnego życia literackiego, w których nieuchronnie ścierają się z sobą tendencje globalne i lokalne.

Spotkania z tłumaczami i tłumaczkami, krytykami i krytyczkami przekładu, krytykami i krytyczkami literatury będą okazją do przedyskutowania takich terminów jak „literatura globalna”, „literatura światowa” i „literatura narodowa”, a także do zadania wielu pytań: Czy, co i jak widzimy w tłumaczeniu? Czy sama „jasność” jest w tym kontekście kategorią pożądaną, czy raczej należałoby ją – w odniesieniu do przekładu – bardziej sproblematyzować? Czy i w jakim stopniu dążenia do wyjaśniania i czynienia zrozumiałym wszystkiego, co dzięki przekładowi zaczyna istnieć w danym kręgu kultury, powoduje zacieranie swoistości każdej literatury, która staje się jednym z elementów globalnej rzeczywistości? Jak współobecność różnych literatur wpływa na polską literaturę i na nasze myślenie o niej?

Środa, 18 maja

  • 10.00: otwarcie festiwalu
  • 10.15: wprowadzenie: prof. dr hab. Jerzy Jastrzębski
  • 10.40: Czy Francja jest w Polsce? Wokół obecności literatury francuskiej

Krzysztof Błoński, Jacek Giszczak, Janusz Margański, Małgorzata Szczurek
prowadzenie: Katarzyna Trzeciak

  • 16.30: Literatura polska czy literatura w Polsce?

Przemysław Czapliński, Grzegorz Jankowicz, Maciej Urbanowski
prowadzenie: Dorota Kozicka

  • 18.00: Tłumacz, krytycy i krytykanci

Tomasz Swoboda, Anna Wasilewska, Adam Pluszką
prowadzenie: Zofia Ziemann

  • 20.00: Wieczór poezji konceptualnej | Bonobo Księgarnia Kawiarnia Podróżnicza, Mały Rynek 4

Katarzyna Szymańska – Caroline Bergvall
Aleksandra Małecka – Guy Bennett
wprowadzenie: Mikołaj Spodaryk

Czwartek, 19 maja

  • 10.00: Literatura poza granicą

Antonia Lloyd-Jones, Nikita Kuznetsov, Tomasz Pindel, Ostap Sływynski
prowadzenie: Inez Okulska

  • 11.45: Poezja przekładu w przekładzie poezji

Julia Fiedorczuk, Xavier Farré Vidal, Miłosz Biedrzycki
prowadzenie: Marta Eloy Cichocka

  • 13.30: Tłumaczenie w sercu Europy

Joanna Kornaś, Anna Korzeniowska, Adam Lipszyc
prowadzenie: Jakub Kornhauser

  • 17.00: Narada języków

wykład Theo Hermansa, autora The Conference of the Tongues
dyskusję po wykładzie poprowadzą: Tomasz Bilczewski i Magdalena Heydel

  • 20.00: Żywoty równoległe w przekładzie: Virginia Woolf i Zofia Nałkowska | Cheder Cafe, ul. Józefa 36

Magdalena Heydel, Ursula Phillips
prowadzenie: Roma Sendyka

V Festiwal im. Jana Błońskiego
18 i 19 maja 2016 roku
Kraków

Dodaj komentarz

Konkursy

Cytaty


Magazyn

Sonda

Która z wymienionych instytucji Twoim zdaniem najlepiej promuje architekturę?

Zobacz wyniki

Loading ... Loading ...

Zobacz archiwum

U have turned off the Artwork.

On the other hand U have become integrated with an interactive art experience.

Yes, U can go back but U can't change the fact that U've been integrated...

In case U want 2 turn the Artwork back on just click one of the other buttons.

CODEMANIPULATOR