Warsztaty przekładowe i krytyczne w ramach Festiwalu Miłosza

Organizatorzy Festiwalu Miłosza, który w tym roku potrwa od 9 do 12 czerwca, zapraszają do uczestnictwa w poprzedzających go warsztatach przekładowych i krytycznych.

Festiwal Miłosza – logotyp (źródło: materiały prasowe)

Festiwal Miłosza – logotyp (źródło: materiały prasowe)

Jak przerzucać mosty między językami? Nad tym będą pracować artyści i uczestnicy spotkań, koordynowanych przez dr hab. Magdę Heydel, wybitną przekładoznawczynię z Uniwersytetu Jagiellońskiego, tłumaczkę dzieł Josepha Conrada, Seamusa Heaneya, T.S. Eliota, Teda Hughesa i Virginii Woolf. Warsztaty, odbywające się w dwóch sesjach w terminach poprzedzających Festiwal, posłużą dyskusji nad twórczością poetycką wybranych gości tegorocznej edycji Festiwalu Miłosza oraz doskonaleniu umiejętności interpretacyjnych i przekładowych uczestników. Dodatkowo w trakcie Festiwalu uczestnicy warsztatów wezmą udział w specjalnym spotkaniu z poetą, nad którego wierszami pracowali.

Zajęcia poprowadzą tłumacze tomików gości zagranicznych, wydanych specjalnie na Festiwal – m.in. nad twórczością Michaela Ondaatje pochyli się Agata Hołobut, o pracy nad przekładem wierszy Olgi Siedakowej opowie Adam Pomorski, zaś Jerzy Koch i Sławomir Paszkiet podzielą się doświadczeniem pracy nad przekładem utworów Stefana Hertmansa. Dla 5 najlepszych uczestników każdego warsztatu, wytypowanych przez prowadzących, organizatorzy zapewniają pokrycie kosztów podróży do i z Krakowa na spotkanie z poetą, którego twórczości będą poświęcone zajęcia.

„Najbliższa rodzina wiersza” – to hasło będzie towarzyszyć uczestnikom warsztatów krytyki poetyckiej, koordynowanych przez dr Tomasza Cieślaka-Sokołowskiego z Katedry Krytyki Współczesnej Wydziału Polonistyki UJ, prezesa Krakowskiej Fundacji Literatury. Czesław Miłosz w Piesku przydrożnym opisywał „klasyka” jako poetę zainteresowanego raczej „szlifowaniem języka swoich poprzedników” niż twórcę skupionego na eksperymentatorskich poszukiwaniach. Czy w poezji współczesnej daje się jeszcze dosłyszeć „skargę klasyka”? A może ta opozycja, na której Miłosz buduje swój argument, dla współczesnej poezji jest już nieistotna? Pytania o rolę tradycji, o jej funkcję w najnowszej poezji polskiej będą stawiać prowadzący i uczestnicy, szukając „ukrytych dróg od wiersza do wiersza” (Harold Bloom). Poznanie tych najbliższych, rodzinnych związków wydaje się jednym z najważniejszych sposobów krytycznej lektury. Na zakończenie dwudniowych zajęć odbędzie się panel dyskusyjny, podsumowujący prace warsztatowe. Uczestnicy zajęć przygotują eseje krytyczne, recenzowane przez prowadzących, z których trzy najlepsze zostaną opublikowanie na łamach „Nowej Dekady Krakowskiej”.

Warsztaty mają ograniczoną liczbę miejsc – może w nich wziąć udział 15 uczestników. Wszystkich zainteresowanych zasadami kwalifikacji i uczestnictwem organizatorzy zapraszają na stronę internetową Festiwalu Miłosza po szczegółowe informacje dotyczące zapisów i terminów warsztatów.

Warsztaty przekładowe i krytyczne w ramach Festiwalu Miłosza
Maj i czerwiec 2016 roku
Krakowskie Biuro Festiwalowe, Fundacja Miasto Literatury

Dodaj komentarz

Konkursy

Cytaty


Magazyn

Sonda

Działalność której instytucji zajmującej się promowaniem designu cenisz najbardziej?

Zobacz wyniki

Loading ... Loading ...

Zobacz archiwum

U have turned off the Artwork.

On the other hand U have become integrated with an interactive art experience.

Yes, U can go back but U can't change the fact that U've been integrated...

In case U want 2 turn the Artwork back on just click one of the other buttons.

CODEMANIPULATOR