Warsztaty translatorskie Odnalezione w tłumaczeniu

Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku w ramach Spotkań Tłumaczy Literatury Odnalezione w tłumaczeniu organizuje warsztaty dla tłumaczy i tłumaczek literatury anglojęzycznej na język polski. Rekrutacja osób zainteresowanych trwa do 25 listopada. Zajęcia z tłumaczenia w trzech sześciogodzinnych sesjach – 17 stycznia, 21 lutego i 21 marca – poprowadzi Agnieszka Pokojska.

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” – logo (źródło: materiały prasowe)

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury „Odnalezione w tłumaczeniu” – logo (źródło: materiały prasowe)

Warsztaty są bezpłatne i otwarte dla wszystkich. O przyjęciu decydują próbki przekładu fragmentu opowiadania pt. Diamonds Colina Barreta. Przekład wraz z krótkim CV należy przesłać do 25 listopada. Lista osób zakwalifikowanych do udziału w warsztatach ogłoszona zostanie w drugiej połowie grudnia.

Podczas trzech sześciogodzinnych spotkań w niewielkiej grupie uczestnicy i uczestniczki warsztatów będą pracować nad przekładem wybranego tekstu. Pracą pokieruje tłumaczka m.in. Zadie Smith, Alice Munro oraz opowiadań Joyce Carol Oates – Agnieszka Pokojska.

Agnieszka Pokojska, z wykształcenia anglistka, zajmuje się przekładem w teorii i praktyce. Prowadzi zajęcia z tłumaczenia w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego i Podyplomowym Studium dla Tłumaczy Literatury przy Katedrze UNESCO UJ oraz w krakowskiej Wyższej Szkole Europejskiej im. ks. Józefa Tischnera. Ostatnio prowadziła warsztaty z przekładu literackiego w University of East Anglia w Norwich. Jako tłumaczka współpracuje z kwartalnikiem Zeszyty Literackie i wieloma polskimi wydawnictwami. Przekłada literaturę piękną, eseistykę i non-fiction. W roku 2014 ukazały się w jej przekładzie Księżyce Jowisza Alice Munro, Wolność i łaska. Rozważania o Szekspirze Petera Brooka oraz Czy zawsze będziesz mnie kochać? i inne opowiadania Joyce Carol Oates.

Druga edycja Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury Odnalezione w tłumaczeniu odbędzie się w dniach od 9 do 11 kwietnia 2015 roku w Gdańsku i zogniskuje się wokół przekładów literatury anglojęzycznej. Na zaproszenie Instytutu Kultury Miejskiej program spotkań budują uznane tłumaczki, które aktywnie działają na rzecz promocji przekładu: Magda Heydel, Urszula Kropiwiec i Justyna Czechowska. Spotkania odbędą się w siedzibie Gdańskiego Teatru Szekspirowskiego, Instytutu Kultury Miejskiej oraz na terenie Uniwersytetu Gdańskiego. Podczas przyszłorocznych Spotkań po raz pierwszy zostanie wręczona Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego.

Gdańskie Spotkania Tłumaczy Literatury Odnalezione w tłumaczeniu – warsztaty translatorskie
17 stycznia, 21 lutego i 21 marca 2015 roku
Termin nadsyłania zgłoszeń: do 25 listopada 2014 roku
Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku

Dodaj komentarz