• 2013-06-12

Władimir Sorokin – Zamieć

W maju, nakładem wydawnictwa Czarne ukazała się powieść Zamieć Władimira Sorokina w przekładzie z języka rosyjskiego Agnieszki Lubomira Piotrowskiej.

 „Zamieć” Władimir Sorokin – okładka (źródło: materiały prasowe)

„Zamieć” Władimir Sorokin – okładka (źródło: materiały prasowe)

Podczas zimowej zamieci doktor Płaton Iljicz Garin pośpiesznie usiłuje dotrzeć ze szczepionką do wsi ogarniętej epidemią tajemniczego boliwijskiego wirusa. Wyprasza konie na stacji i z chlebowozem Chrząkałą rusza na oślep w śnieg. W nieprzeniknionym lodowatym świecie, w białych, niemal narkotycznych przestrzeniach czyha jednak na niego świat rosyjskiego folkloru — odżywają olbrzymy i karły, z zasp wyrastają kryształowe piramidy. Nie wie, czy dojedzie do celu. Nie domyśla się, kto czeka na niego u kresu podróży. W fantasmagorycznej powieści Władimira Sorokina futurystyczna wyobraźnia łączy się z czechowowską narracją, tworząc niezwykłą postmodernistyczną mieszankę.

Książka jest laureatką Krajowej Nagrody Literackiej Nowaja słowiesnost (NOS) 2011 i Nagrody Literackiej Bolszaja kniga 2011 (2. miejsce).

Pomiędzy Czechowem a ludową baśnią, pomiędzy surowym realizmem a futurystycznym obłędem, pomiędzy przeszłością a przyszłością. Konia z rzędem — a właściwie malutkiego konika, wielkości kuropatwy — temu, kto zgadnie, w jakiej Rosji rozgrywa się przewrotna powieść Władimira Sorokina. Tylko jedna rzecz jest tu pewna: śnieg.

Piotr Kofta

Władimir Sorokin, Zamieć
Przekład z języka rosyjskiego Agnieszka Lubomira Piotrowska
Premiera: maj 2013 roku
Wydawnictwo Czarne

Dodaj komentarz