• 2010-03-22

Wszystko jedno, w jakim języku się pisze

26 marca 2010 roku o godz. 18.00 w warszawskim Goethe-Institut odbędzie się spotkanie z Arturem Beckerem. Wieczór literacki o książkach, które rodzą się w głowie, o życiu w kilku kulturach, o zmianie języka i wzorcach literackich poprowadzi Alina Kuzborska – wydawca serii literackiej Re-migracje.

Artur Becker ur. w 1968 w Bartoszycach (woj. warminsko-mazurskie), od 1985 roku mieszka w Niemczech. Prozaik, poeta, eseista; pisze w języku niemieckim. Jest najbardziej znanym niemieckojęzycznym autorem pochodzenia polskiego. Wszystkie jego powieści związane są tematycznie z Warmią i Mazurami. W Niemczech opublikował jedenaście książek – poezję i prozę. W 2009 roku został laureatem prestiżowej nagrody im. Adelberta von Chamisso. W ubiegłym roku Wydawnictwo Borussia opublikowało pierwszy raz prozę Beckera w języku polskim – powieść Kino Muza w przekładzie Dariusza Muszera.

Wiodącym toposem literackim w utworach Beckera jest powrót w rodzinne strony, jak również re-migracja. W ten sposób pisarz przerabia motywy autobiograficzne, które stają się jego obsesją literacką. Glówni bohaterowie – to przeważnie mężczyźni ciągle poszukujący idealnego miejsca, emigranci i re-migranci o skomplikowanych życiorysach, których historie rodzinne są uwikłane w historie dziejów.

Becker jest też zręcznym recytatorem swoich utworów, pewnego rodzaju performerem. Wraz z grupą jazzową Les Rabiates nagrał ostatnio płytę CD, pendant swojego wydanego w 2008 roku tomiku wierszy i prozy poetyckiej pt. Ein Kiosk mit elf Millionen Naechten [Kiosk jedenastu milionów nocy], na której pisarz brzmi niczym raper.

Spotkanie odbędzie się w języku polskim.

Goethe-Institut Warschau
ul. Chmielna 13 A
Warszawa

Dodaj komentarz